他当时说,既然我们懂日语,就应该熟读宫泽贤治的所有诗歌。”
为了能够给金智秀多多科普这位在樱花国,家喻户晓的诗人,泷一说道。
“宫泽贤治的诗歌在意象方面,并不是容易被理解,但足够让人耳目一新。
读着好像已经超脱了周围的事物,处在银河之中,俨然是一个宇宙。
爱好自然科学的他,对西方生活方式好奇的他,作为佛教徒的他,亲近农民的他。
这些种种的色彩共同融汇成了宫泽贤治诗歌的奇妙景象。”
晃动着手里的书籍,泷一重新放了回去。
“这是加贺屋唯一的一本韩文版的,是我在以前学习韩语的过程中,尝试翻译,虽然宫泽贤治在樱花国人心中是国民级的作家,甚至轰动世界,但是在韩国却有些不相符。
听说韩国早年曾经出版过宫泽贤治的童话作品,作品选。
但却没有这本诗集精华,这本韩文版的诗集你就拿去看吧,就当是我送给你的礼物。”
“真的假的?你自己翻译的?”
金智秀听着他的声音,心中不禁泛起了悸动的涟漪。
这本书籍的的确确与其他的书籍表面有所不同,除去《春天与阿修罗》这些韩文字标题之外,下方仅有一个日文签名。
翻过来看,里面的文字像是本人亲自手写之后刊印上去的,只是看着便能够感受到翻译者的细心可贵。
纵使对诗歌没有太多兴趣的人,这样的礼物也是独一无二的。
他能够从容的翻译一部精选的诗集,这在同龄人之中已是难能可贵,而且他还是一位外国人。