“奇怪的是,应召而来的是个老女人,只见她身材高大,面容粗糙,腰间系着一条围裙。她解释说,她是门卫的妻子,在这里打杂,我就叫她去煮咖啡。”
“我又抄了两条,愈发感到昏昏欲睡,便站起身,在屋内踱来踱去,舒展一下双腿。咖啡还不见送来,我想知道是为什么,就打开门,顺着走廊走过去看。
从我抄写文件的房间出来是一条笔直的走廊,那里光线昏暗,这条走廊是我那间办公室唯一出口。走廊尽头转弯有一道楼梯,有个门卫就在楼梯下面的过道旁。
楼梯中间有个小平台,另有一条走廊通到这个平台,与楼梯在平台处呈丁字交叉。这第二条走廊尽头有一段楼梯通向旁门,专供仆役使用,也是职员们从查尔斯大街走进本楼的捷径。这就是那个地方的简略图。”
“谢谢,我想我完全听懂了你的情况。”福尔摩斯说道。
“极其重要的是你得注意这一点:我走下楼梯,进入大厅,发现门卫在他的房间里睡得正熟,咖啡壶正在酒精灯上猛烈沸腾。我取下咖啡壶,吹熄了酒精灯,因为咖啡都溢到地板上了。然后,我伸手想要去摇那个正睡得呼噜呼噜响的门卫时,忽然他头顶上的铃声大作,他立刻惊醒过来。
“‘费尔普斯先生!’他叫道,并困惑地望着我。
“‘我下来看我的咖啡是不是煮好了。’”
“‘我正在煮着,不知不觉就睡着了,先生。’”他看了看我,然后又抬头望着仍在颤动的铃铛,脸上的惊讶之色越来越浓。
“‘既然你人在这里,先生,那么拉铃的是哪个?’他问道。
“‘拉铃!’我嚷道,‘拉什么铃?’
“‘响的是你办公房间的铃。’”
“我的心顿时像被一只冰冷的手揪住了一样,这么说,是有人在我的办公室里了,而我那份珍贵的协定就放在桌子上。我发疯似的跑上楼梯,奔过走廊。走廊里空无一人,福尔摩斯先生。屋内也没有人。一切都和我离开时一模一样,只是交给我抄写的那份文件原件,被人从我的桌上拿走了,只剩下抄件了。”
福尔摩斯直直坐在椅上,搓着双手。我看得出这件案子已经引起了他极大的兴趣。“你说,接着你怎么办了?”他低语道。
“我立即想到盗贼一定是从侧门上楼的。他要是从正门,那我准会碰上他了。”
“我想他不会一直藏在室内,或是藏在走廊里吧?你不是说走廊灯光很暗吗?”
“绝不可能。无论是室内还是走廊,连只老鼠也藏不住。根本没有藏身之处。”
“谢谢你,请往下说吧。”
“门卫见我大惊失色,知道发生了可怕的事情,就跟着我上楼来。我们两人顺着走廊奔向通往查尔斯大街的楼梯,楼底下的旁门关着,但没上锁。我们推开门,冲了出去。我记得很清楚,下楼时我们听到附近的钟敲了三下,正是九点三刻。”
“这一点非常重要。”福尔摩斯说道,一边在他的袖口上记了下来。
“这个夜晚天很黑,并且下着毛毛细雨。查尔斯大街空无一人,可是,街的尽头的白厅路上却与往常一样,车马行人络绎不绝。我们连帽子也没戴,就沿着人行道跑了过去,在右手拐角处,有一个警察站在那里。
“‘有人偷窃,’我气喘吁吁地说道,‘有人把一份极其重要的文件从外交部偷走了。你看见有人从这条路走过去吗?’
“‘我在这里站了有一刻钟了,先生,’他说,‘在这段时间里只有一个人经过——一个高大的老妇人,戴着一条伯斯力披肩。’”
“‘喔,那是我妻子,’门卫叫道,‘还有没有别人经过?’
“‘没有了。’”
“‘那窃贼一定是走另一头。’”那家伙叫道,一边拉着我的袖子就跑。
“但我对这说法并不满意,而且他企图拉我走更加深了我的怀疑。
“‘那女人是朝哪个方向走的?’我叫道,‘我不知道,先生。我注意到她经过,但我没有什么特别理由盯着她,她看起来很匆忙。’”
“‘那是多久之前的事?’
“‘噢,没几分钟前。’”
“‘五分钟之间?’
“‘嗯,大概就是五分钟。’”
“‘你这是在浪费时间,先生,现在每分钟都很重要,’门卫喊道,‘请相信我,这事和我老婆绝不相干,快到这条街的左端去吧。好,你不去我去。’”说着,他就向左方跑去了。
“我连忙追上去,扯住他的衣袖,‘你家住在什么地方?’我问道。
“‘布里克斯顿的艾维巷十六号,’他回答道,‘你不要疑神疑鬼了,费尔普斯先生。我们上这条街左边,看看能不能打听到什么消息。’”
“按照他的意见也没有什么坏处,我们两人和警察急忙赶过去,只见街上车水马龙,人来人往,在这个阴雨绵绵的夜晚,人人都想早些回到安身之处,没有一个闲人能告诉我们谁曾经走过。
“于是我们又返回外交部,把楼梯和走廊搜查一遍,可是毫无结果。通往办公室的走廊上铺着奶油色地板革,很容易踩上脚印。我