辞有好多条,这个“得女事”不能确知是什么意思,可以解释为“办好你负责的事情”,也可以读为“得毋使?”,即是不是让侯虎当使者的意思,因为卜辞中“女”或“母”也可以读为“毋”,比如有条卜辞说“王曰:侯虎母归”(《合集》3297正),母就是毋,就是武丁说“侯虎不要回来。”卜辞也经常贞问“令仓侯归”(如《合集》13644)或“勿令仓侯归”(如《合集》10043),是仓侯虎经常外出为王办事,王令其速归也。还有一件值得一说的,就是“虎”的写法,虽然都是象形文,但仓侯虎的“虎”身上都是条形斑纹,显然就是虎;而侯虎的“虎”大部分身上是圆点或圆圈形的斑纹,有人据此就释为“豹”,把“侯虎”读为“侯豹”,仅从文字的角度来看是可以的,但如果看看卜辞就知道这样作就不大对头,比如一条卜辞说“侯虎得女事”(《合集》3297正),这个“虎”身上就是圆斑,而另一条卜辞说“侯虎余其得女事”(《合集》3301)的“虎”身上就是条形斑,而两条都是武丁时期的卜辞,所说的事情也是一样的,是同一个王命令同一个人,可见圆斑的“豹”和条形文的“虎”都是一个人。还有一条武丁时期的卜辞里的“仓侯虎”的“虎”身上是黑点形斑纹,按字形应该是“豹”,但他的确是仓侯虎。可见甲骨文中无论是圆斑还是条形斑,都是“虎”,大概在商代的时候,人们对虎和豹还没有明显的区分。由上面的卜辞可以看出,虎虽然是仓侯,但是他也是商王武丁的近臣,随武丁出师征伐,在军队里负责警卫,还要为商王室到远方去取玉、为王办事,受到武丁的信任。注释:[1]《郭沫若全集》历史编2《十批判书·古代研究的自我批判》22页人民出版社1982年9月[原发布于智识学术网2006年05月23日]
状态提示:名臣篇之仓侯
本章阅读结束,请阅读下一章
【回到顶部】