爱薇小说>青春校园>古希腊罗马神话月下美人>34.月下美人之葡萄酒节(下)/女神的危难(κινδ?νου)

“东方式箭法【注1】?”厄洛斯几乎没听过这样的说法,不过他倒是见识了那群小亚细亚年轻人带来的武艺。他们到处流浪,学习各种技艺,甚至还希望得到狄俄尼索斯的馈赠,传承他的酿酒法。就像厄洛斯射箭的时候习惯为自己戴上皮质手套作为防护措施一样,他们的拇指上套着玉制或者铜制的扳指作为保护,把弓开到最满,直至把弓弦拉至耳后,这需要耗费极大的体力。尽管如此,他们依旧让习惯使用地中海式射法的厄洛斯不敢轻敌。他们同样箭无虚发,最后这场比赛以厄洛斯的险胜收场。

“祝贺你,我的朋友,你真是一位经验丰富的非凡的弓箭手。”狄俄尼索斯对厄洛斯绝口称赞道,不过少年们也令他刮目相看,内心振奋,“真是一场精彩的表演。不过你们也不用灰心,我的勇士们,要知道你们刚才可是在和一位体力和耐力都远在你们之上的神明比试。你们让我见识到了从你们那年轻的身躯里散发的力量。”狄俄尼索斯不禁拍手叫好,因为他知道,比起传统射箭法,那种新式的射箭法可能要费力一些。如果让他们骑在马背上比试,这将是又一场有趣的角逐。

“我以爱情之神的名义祝福,直到死神来临之前,你们将永远相爱,永远在一起。”幸福的光芒笼罩着新婚夫妇,他们的恳求得到了回应,厄洛斯愉快地祝福了他们。“谢谢您!”俄耳甫斯和欧律狄克,一对神仙眷侣,他们觉得没有比现在更幸福的时刻了。俄耳甫斯在妻子的额头上轻轻一吻,在场的诸神也无不为这种幸福的喜悦动容,他们情不自禁地为幸福相拥的新人鼓掌欢呼,音乐家便深情地用他的音乐表达感谢,他的妻子欧律狄克则邀请爱神的妻子和女神们伴舞助兴。

“看到他们,我仿佛看到了自己的过去。我不得不再一次感叹,爱情的伟大。”厄洛斯有些得意地笑着说道,狄俄尼索斯也在一旁打趣他的朋友,“的确是这样,当年那个牧羊人单膝跪地并且虔诚地将黄金苹果送给你的母亲阿芙洛狄忒的时候,你们就得到了一种特殊的荣耀。”狄俄尼索斯瞥了一眼站在不远处的粉衫少女,她正和热情的女神们聊着天,酒神便对他的朋友会心一笑,又补充道:“爱情的确是最公平的,这是一种人人都可以享受的,最美丽的宝贵财富。”

“普绪克小姐,很荣幸认识你。”欧律狄克向普绪克敬了一杯酒,实际上当她看到站在厄洛斯身边的普绪克时,就已经猜出了她的身份。她也从丈夫那里得知爱神迎娶了一位来自凡间的少女为妻,自然对这位少女很感兴趣,要知道那件事情几乎成了一个传说。她听说她之前是位公主,不过这位公主并没有一般公主或者女神的倨傲,她优雅端丽,尤其是谈到爱情的时候,那种既高贵又略显羞涩的模样实在独具一格,又让人感到可亲。

“哎呀,真是抱歉,看来您需要换一身衣服了。我说什么,您不适合待在这种场合,您的确已经醉得站不稳了,甚至还差点碰掉我的杯子。”奥拉从普绪克的身边擦肩而过,在众女神细微的惊呼声中扬长而去,她手中的空杯还滴着残留的红色液体。

“噢,这可真是……如果狄俄尼索斯知道她这样浪费他馈赠给我们的礼物,恐怕不太好……”欧律狄克掏出了手绢,又抱歉地看了看身边的受害者,对方刚才可是结结实实地为自己挡住了泼过来的红酒,此刻那浅粉的丝质裙摆也已经染上了暗红的酒渍,看上去应该是很难清洗了。“不要紧吗?那位女神看上去可不友善。不过她是谁?”说着她将手帕递给了普绪克。

“我并不清楚她的身份。不过既然能接受狄俄尼索斯的邀请,她应该也是他的朋友。”普绪克摇了摇头,一边向欧律狄克道谢,一边用手帕擦干了一部分酒渍。“那位小姐似乎是月神的姐妹。不过你知道,我们总是会遇见一些奇怪的人。”也许是美酒太醉人,普绪克并不显得十分生气,她脸上的红晕又为她增了几分艳色,尤其是她眼角那颗泪痣更是令她显得十分楚楚动人。想必爱神喜欢的正是这副模样吧。欧律狄克看她这样,也就不再追究奥拉的事,因为她也看出来,对方不喜欢争吵,况且那是一位十分凶悍且战斗力十足的女神,真要争执起来,恐怕会惹得酒会的主人尴尬。她觉得眼前这位女子愈加有趣,于是两位漂亮女子,不,两位年轻夫人就继续接着她们的话题聊起来。从今天使用的香薰到凡间流行的用有毒的朱砂或铅粉制成的化妆品【注2】,再到来自东方的胭脂,普绪克还应她的女伴的要求分享了保持头发柔顺光滑的秘籍,以及泡温泉的好处。尽管作为女神不用刻意保养,但她依旧无法摈弃某些她在作为凡人之时已经养成的良好习惯。最后她们又谈到她们的丈夫。

“你问关于腰带的事吗?”普绪克说,“你可以到塞浦路斯去,那里供奉着爱与美的女神,倘若将你亲手织好的腰带献给她,她会保佑你的爱情的。”“不过你为什么要担心这个呢?”她又微笑着建议欧律狄克,夫妇之间如果能保持一种可贵的信任的话,那将是大有裨益的。

“谢谢你。”欧律狄克笑着说,不过接着她又抱怨道:“很多时候我也在想,如果我能有你一半的耐心就好了。”实际上,倘若这不是她们最后一次见面的话,这两位女子之间,的确会建立一种深刻而特殊的友谊。命运女神并不眷顾


状态提示:34.月下美人之葡萄酒节(下)/女神的危难(κινδ?νου)--第1页完,继续看下一页
回到顶部